lørdag 2. april 2011

Samedi/ Saturday/ Sábado 02.04.2011


Blog en trois langues aujourd’hui: Français, Anglais, Espagnol.

Grand branle bas de combat aujourd’hui. Jens va acheter du bois, les boissons, de la glace. Je commence mes vinaigrettes assez tôt. Puis Jens démarre le feu et prépare viande et poisson. La jeune femme qui sert le petit-déjeuner nous donne la vaisselle, des plats, et des serviettes en papier. Les invités arrivent vers une heure. On prend d’abord des cubes de fromage avec des petites galettes salées. Jens s’active au grill. Très bonne ambiance, bonne nourriture. Les deux filles de Marcelo et Fabiana se baignent. Marcelo P. n’a pas pu venir mais Maria Teresa, sa femme est là. Irene et Olga ont apporté des gâteaux pour le dessert. Il fait beau mais pas trop chaud et nous passons tous un très bon moment. Mario A., Ines et Horacio, Marcelo M et Fabiana (avec leurs deux filles), Rodolfo et Olga, Irene, Maria Teresa, Gerardo, Luis et sa femme sont là. C’est très sympathique mais aussi un peu triste parce que l’on sait que demain c’est le départ.
Nous terminons par café, brandy, liqueur de menthe et cigares. A six heures la fête est finie.
Jens et moi restons 10 minutes à nous reposer et ensuite nous nous mettons à ranger tout.
Une belle et bonne « despedida », nous avons le sentiment de quitter de vrais amis.
Pas de diner. Mais le dernier café à la station service.

A big day today. Jens buys wood, beverages and ice. I start my salads early. Jens then starts the fire and  prepares the fish and the meat. The young woman serving breakfast gives us the dishes, plates, and paper towels. Guests arrive at about one o’clock. We first take cheese cubes with small biscuits. Jens is the grill master. Very good atmosphere and good food. Marcelo’s and Fabiana’s girls swim in the swimming pool. Marcelo P. could not come but Maria Teresa, his wife is there. Irene and Olga have made ​​cakes for dessert. It's nice weather but not too hot and we all spend a great time. Mario A., Ines and Horacio, Marcelo M and Fabiana (with their two daughters), Rodolfo and Olga, Irene, Maria Teresa, Gerardo, Luis and his wife are there. It's very nice but also a little sad because we know that tomorrow we are leaving.
We conclude with coffee, brandy, mint liqueur and cigars. At six o'clock the party is over.
Jens and I stayed 10 minutes to rest and then we start to clean everything.
A beautiful and good "despedida", we feel that we leave true friends.
No dinner. But last coffee at the gas station.

Ahora unas líneas en Castellano para los amigos de San Juan.
Este mes en su hermosa ciudad fue un mes especial. Especial para el INPRES primero. El “Vikingo” vinó y cambió muchas cosas. El puede decir, casi como Julio Cesar: “Veni, vidi y cambi!” Especial también para él. El piensa que es muy interesante trabajar aquí. El se siente bien entre los compañeros de trabajo. Y por fin especial para mí. Visité San Juan del norte al sur, del oeste al este con la bici. Lo que más me encanta es ver la gente vivir, hacer fotos y … encontrar basureros.
Ahora nos vamos. San Juan va a pasar al estado de excelentes recuerdos. Tuvimos buena suerte con todo, los amigos, el tiempo, el hotel, la comida.
Yo leí una vez en un guía sobre Argentina que lo mejor de este país es su pueblo. Esto sí es cierto.
Hasta luego y que le vaya muy bien a todos, amigos.
Y, la última palabra es “¡Viva SEISAN!”   


L'apéritif


La table


Le chef


Saumon, agneau et foie
Salmon, lamb and lever


Jeannette, Gerardo


Corbeille
Basket




Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar